sábado, 23 de julio de 2011

Babel

Estava no desemprego
kaj mi trovis laboron,
beim zugreifen am bauen
Babelgo dorrea.
autem tengo aliquis problema
difficile à résoudre.
non so cosa fare,
I do not understand my boss.
¿Será andaluz?

7 comentarios:

  1. einggg????
    Cuanta razón tienes, cada uno va a su bola y no nos entendemos ni queriendo.
    El resultado es el que podemos apreciar hoy en día, un caos total

    Me ha hecho gracia el poema o lo que sea esto jaja supongo que querrá decir algo, aunque yo no me haya enterado de nada jaja

    Ten un buen día querido amigo y no pierdas jamás el humor, besitos azules muasssssss

    ResponderEliminar
  2. No se si será andaluz , me he perdido en el primer verso..tal vez sea cuestión de que tenga que hacer un cursillo intensivo a ver si me pongo al día con ese dialecto. A mi me a sonado a alemán , ingles , frances , italiano...tal vez sea porque marbella es demasiado internacional y ahora en verano debe ser maxi internacional con tanto turismo.

    Voy a intentar culturizarme.

    Picha ta quedao redondo! Como los donuts sin agujero!

    Buen fin de semana.

    Un beso.

    ResponderEliminar
  3. Amigo José Luís, imos obter algo claro respecto diso? Ou imos estar na Torre de Babel na linguaxe do viño e sorrisos?

    Quizá Juanito Ventolera o Pedro Maside te puedan ayudar a sacar algo en claro, porque en el laberinto de Babel, los jefes no están por la labor ^_^. Pero lo que zi que creo ez que andalú no é.

    Genial José Luis, vamos aumentando los registros y cada entrada que pones, es toda una sorpresa que gusta y deleita.

    ResponderEliminar
  4. Creo que os han despistado los versos en esperanto y en euskera, pero si os lo quedáis mirando fijamente unos minutos, veréis como aparece kl@rríshinmo el significado.

    ResponderEliminar
  5. Me ha recordado la Construcción de Chico Buarque.
    Quizás un inmigrante de la construcción en paro después de la burbuja inmobiliaria.
    "A contramano entorpeciendo el tránsito"

    ResponderEliminar
  6. Estando en el paro
    buscando trabajo,
    me ofrecieron construir
    la Torre de Babel.
    Ahora tengo un problema
    difícil de resolver.
    No sé qué hacer,
    ¡No entiendo a mi jefe!
    ¿Será andaluz?

    (Esto último se puede cambiar por catalá,
    galego, bable, castúo, etc.. a gusto)
    Aunque el andaluz, bien hablado, es quizá una de las lenguas más difíciles de entender (nota
    del autor).

    ResponderEliminar
  7. Mezclaa latín? Ingles ? Gallego ??

    ResponderEliminar