viernes, 6 de julio de 2012

VULL VIURE EL PRESENT



No vull pensar en el demà,
prou que aquest vindrá
sense que el cridi,
vull viure el present.

Aquest que em fa feliç
i tot perque tú estás en ell,
perque en ell t'hi es instalat
sense voler o sí, no ho sé.

No son de dolor
aquestes llágrimes que em rodolan,
sino de emociò
pero tenir-te al meu costat.

Es quelcom que no sé explicar,
pero ha passat
i no es pot canviar,
ets aquí, no hi ha volta de full.

Només cal que gaudim
del que ens porta la vida,
com si no hi hagués demà
i omplir-nos del plaer de tenir-nos.

(KANET)





5 comentarios:

  1. Aquí tenéis la traducción, porque los traductores ya sabemos el pie que calzan.
    Algo en mi idioma es lo que me faltaba por presentar en este espacio. Gracias por todo. Besitos azules muasssssssssssss


    No quiero pensar en el mañana,
    éste vendrá
    sin que se le llame,
    quiero vivir el presente.

    Este que me hace feliz
    y todo porque tú estás en él,
    porque en él te has instalado
    sin querer o sí, no lo sé.

    No son de dolor
    estas lágrimas que me caen,
    sino de emoción
    pero tenerte a mi lado.

    Es algo que no sé explicar,
    pero ha pasado
    y no se puede cambiar,
    estás aquí, no hay vuelta de hoja.

    Sólo disfrutemos
    de lo que nos trae la vida,
    como si no hubiera mañana
    y llenarnos del placer de tenernos.

    ResponderEliminar
  2. Mis 8 años en Catalunya me han hecho coger el cariño a este idioma que es como una melodía al declamar y recitar.
    Precioso Poema, para vivir el Presente que es el único cierto y fidedigno.
    Un abrazo, Kanet.

    ResponderEliminar
  3. Gracias Pedro por tus palabras, se me instó mucho a que hiciera alguna cosa en ese idioma, que es el mío principal y no me atrevía por los rigores de su gramática, que domino pero tampoco tan bien como quisiera, pero bueno, es lo que dicen .. valor y al toro .. jajaja y he ahí lo realizado.
    Me ha gustado la experiencia y estoy en otra obra ya.
    Ciertamente, el presente es lo único que tenemos cierto, pues el pasado se fue y el futuro es del todo incierto, pues vivamos plenamente las horas en las que estamos inmersos, ellas nos llevan hacia ese futuro que está por descubrir.
    Ten un hermoso fin de semana y gracias por tu comentario.
    Besitos azules querido, muasssssssssssss

    ResponderEliminar
  4. Confieso que he debido echar mano de la traducción para entenderlo completamente, y también confieso que aún sin saber si la pronunciación que iba efectuando con la mente estaba bien hecha, me ha parecido un texto musical, con un ritmo sutil y palpable.

    Una vez leída la traducción, es un texto directo, que habla sobre algo tan "normal" como el no saber cómo ha ocurrido algo, pero que, una vez que ha ocurrido, uno decide disfrutarlo sin hacer preguntas. Sin pensar si mañana seguirá igual o si cambiará dentro de cinco minutos.

    Es un mensaje muy bonito para decir que, efectivamente, vive ahora y disfruta ahora, o llora ahora. Dento de cinco segundos, todo puede cambiar... o no.

    Besitos grandes, Kanet. Gracias por aportar "internacionalidad" al circo ambulante, últimamente de un payaso solitario (y no es una "indirecta" que nadie se me ofenda ni se lo tome a mal).

    ResponderEliminar